- 註冊時間
- 2015-11-1
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
尚未簽到
|
本帖最後由 kyk419 於 2018-11-13 23:59 編輯 $ B5 y5 f' N b0 @- J: N
" Z5 S* e/ c5 h% W5 y) s1 O: c
7 I1 i! n! `! M3 [) I% t
! m# ` B! P! s& l! o6 J+ }: m& A1 v# N2 z" S U
$ L! ?7 G2 h7 p, l2 O1 f
I'm going to admit something: Although I think over-used pick-up lines ("Come here often?") are pretty lame, I think really bad ones can be so terrible that they're kinda funny in a corny Henny Youngmanish way. Like, "Hey, I forgot my phone number. Will you give me yours?" Bah-dum-dum!2 ?& g5 J7 Y. b# e* H! S8 d! I) a
7 J' g0 r ?! I+ M5 N
我得坦白一些事情:尽管我觉得那些被人用烂的搭讪方法很老土,但是老土到一定程度,你会觉得它们有点Henny Youngman式的幽默。比如,“嗨,我忘了我自己的电话号码,你能给我你的吗?”实在土的可以。0 b: H7 U* c: u8 p. @- A
, q6 A9 W1 I G4 T' l3 tApparently, Franz Wisner has a similar appreciation for them. Dumped by his fiancee the day before his wedding, he subsequently traveled around the world to see what he could learn about relationships. He wrote a book, How the World Makes Love … And What It Taught a Jilted Groom, about his experience — and devoted a brief chapter to the worst pick-up lines in the world. Here are a few of the best. I mean, worst., n$ S- E# s$ i+ S' v$ ~
! G6 {/ V7 h) g4 ]4 r" f
威斯纳(Franz Wisner)显然对老土的搭讪有相似的见解。在结婚前夜被未婚妻抛弃后,他周游世界学习男女关系。他根据自己的经历写了一本书,《世界各国人民是如何做爱的——一个被甩新郎的感悟》,其中有一章就讲述了世界各地的最老土搭讪。以下是其中最好的,不对,我的意思是,最老土的搭讪方法。9 z( Y& `7 N2 X5 K# ?; d
, X: r/ `! I* I" l
India:"Don't I know you from a past life?"
& W* J3 Z+ V/ f- n c$ v* ~, P& B3 t, u0 Q- o
印度:“我们是否前世就已相识?”
3 m8 G1 o* d9 K2 t" h
/ m: G6 C( p: Y, D! W% g"My parents have already engaged us to be married. They just forgot to tell you.": D* R4 p# g( B/ ?' r2 z1 j
# Y% D: S* ~2 T- N+ L9 u9 n“我们的父母已经帮我们订婚了。他们只是忘了告诉你。”* d! m0 ]1 j8 }+ j( R
* ]9 K6 v$ h0 f: X5 f: g+ Z
Nicaragua:"I'd love to be a farmer, if you would be my soil. Our crop would be bananas.") R5 i+ q( m( z" _3 V
9 y# w5 j a/ M$ `# U) _9 F+ B尼加拉瓜:“如果你愿意做我的土地,那么我就是一名农夫。我们的作物将会是香蕉。”
]& J! _; B+ m# Z1 _! L2 H! k' M: ~( a8 U
New Zealand:"How would you like your breakfast eggs — scrambled or fertilized?"
$ ~7 ]) e( S, Q+ a
8 t; j* ^! Z1 `' J7 t( o, Z新西兰:“早餐的鸡蛋你想怎么做?是炒的还是蒸的?”% O6 B$ L2 g4 W. M, u$ u- w
- N ~5 M! x$ L5 h! F6 m2 g, z
What are your favorite awful pick-up lines?3 z! Y7 S) x3 y5 r
( ], Z1 O2 O: \3 ~% G0 a你最喜欢的老土搭讪是哪句呢?4 `# l1 s( I6 i6 b
: C7 J) ^7 ~7 ?, w; |
英语翻译专栏:
0 u% j. A4 U' d3 u" b. D5 O8 G' s$ w6 X
This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
5 y8 L# H( |3 l8 O2 T$ B
" p B- R# L" ^" r" z; ?3 m! t( ^留言区留下您的翻译,或是入群和英海粉一起探讨!. @, @+ J- }' c
: s1 Q9 Q- r/ C6 q$ z加小编微信 加入英海拾遗学习社群,每晚8点半约定你!(该学习社群为收费社群)1 E+ Y$ W1 q' w, P
6 H; v7 @: @% uFind more English study info, please scan the below QR code to join us!
. e% e V M$ B, O& W; J0 e/ {2 t5 v# w& y
扫一扫关注我们,更多学习资源等着您!
% C3 p" i2 w& Q6 {3 A6 [7 Q* t( Z4 m
|
|