- 註冊時間
- 2015-11-1
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
尚未簽到
|
本帖最後由 kyk419 於 2018-11-13 23:59 編輯
9 f' ^; }: T4 t! F) w% v* k0 L7 G
# K& u5 r2 ?2 U
$ s. D2 h& h& o2 ?4 v
$ M# C! ~9 h3 P+ ^( @# b1 Z) u( s, |1 V2 m) }5 }, e
% \# M; @- p% E' W2 P
I'm going to admit something: Although I think over-used pick-up lines ("Come here often?") are pretty lame, I think really bad ones can be so terrible that they're kinda funny in a corny Henny Youngmanish way. Like, "Hey, I forgot my phone number. Will you give me yours?" Bah-dum-dum!
; ]% j9 k( T" M. P
( o: y/ ?' s; f+ N- a我得坦白一些事情:尽管我觉得那些被人用烂的搭讪方法很老土,但是老土到一定程度,你会觉得它们有点Henny Youngman式的幽默。比如,“嗨,我忘了我自己的电话号码,你能给我你的吗?”实在土的可以。
* J3 f; _/ U5 } ?1 V9 t8 X! z9 t( a
# Z, P1 v _! H AApparently, Franz Wisner has a similar appreciation for them. Dumped by his fiancee the day before his wedding, he subsequently traveled around the world to see what he could learn about relationships. He wrote a book, How the World Makes Love … And What It Taught a Jilted Groom, about his experience — and devoted a brief chapter to the worst pick-up lines in the world. Here are a few of the best. I mean, worst.$ P9 J2 ?: r3 h( o4 V
: R$ d5 z! T$ h6 l- t7 n
威斯纳(Franz Wisner)显然对老土的搭讪有相似的见解。在结婚前夜被未婚妻抛弃后,他周游世界学习男女关系。他根据自己的经历写了一本书,《世界各国人民是如何做爱的——一个被甩新郎的感悟》,其中有一章就讲述了世界各地的最老土搭讪。以下是其中最好的,不对,我的意思是,最老土的搭讪方法。% H- w2 n+ t; ?$ }
4 t: t2 a% i6 U- f% ^' ^& O( s7 h
India:"Don't I know you from a past life?"8 i/ u/ t: O# H3 O- B% D
0 _( w& H# X( Y5 i0 Q) N
印度:“我们是否前世就已相识?”
. y2 H) |* K' X) H( W
# q8 z& }9 C7 S; A6 t"My parents have already engaged us to be married. They just forgot to tell you."2 R, [4 d' I& F: L
0 g1 P0 ^% {: Z( S+ K“我们的父母已经帮我们订婚了。他们只是忘了告诉你。”
0 i: l( O. G q8 U+ E5 H: m/ e
, L0 Y7 a! T4 m- T9 mNicaragua:"I'd love to be a farmer, if you would be my soil. Our crop would be bananas."
# b2 ~7 g& E9 Z* v; v; A8 _8 h7 U
+ T" f( p9 d/ ~ Q尼加拉瓜:“如果你愿意做我的土地,那么我就是一名农夫。我们的作物将会是香蕉。”, S+ P" a) X, y7 y7 E! l
) z' |: X$ I& b: ^3 wNew Zealand:"How would you like your breakfast eggs — scrambled or fertilized?"
1 @% m- d: X1 x) V: t" i1 k# B) C6 a0 D1 D. c9 m* x' {
新西兰:“早餐的鸡蛋你想怎么做?是炒的还是蒸的?”
, s: t, Z; J2 U8 A- d5 K# E0 `6 S2 \2 k9 x/ Q4 Z
What are your favorite awful pick-up lines?
4 V$ ?3 C; o, ^) o& }4 y3 l) L- a n& l8 p0 _# s! _
你最喜欢的老土搭讪是哪句呢?
7 C" a2 z2 o" T) j0 M" a4 R0 q" \& {: I/ p' m, R( ]
英语翻译专栏:
3 q3 P5 U. K( A# F3 y( P5 [& Y! s& [, Q8 }9 M; Y
This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.2 ]. n3 l5 Y9 K8 X
4 `* k n( I5 B( s$ _留言区留下您的翻译,或是入群和英海粉一起探讨!3 n2 E2 f$ e9 K7 ]! _
, U+ g: d, n: C2 [* T
加小编微信 加入英海拾遗学习社群,每晚8点半约定你!(该学习社群为收费社群)- J/ D- o9 }0 w1 P6 R+ X' y, ~, |
7 r* l+ ~. t1 K# z: E1 JFind more English study info, please scan the below QR code to join us!
- d/ s( v7 @# q5 Q' n5 y
8 ^7 M; Z8 G8 N+ w) I 扫一扫关注我们,更多学习资源等着您!3 j& k6 R p8 k% b& p5 h" O; N
5 y# J9 p" R9 U+ ?. f: B1 r |
|