WK綜合論壇, WK综合论坛

用戶名  找回密碼
 立即注册
查看: 515|回復: 0

[英文] 外国名家英文诗精选:墓畔挽歌

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-27 20:53:45 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
外国名家英文诗精选:墓畔挽歌  The curfew tolls the knell of parting day,. F( i4 U/ E! k/ T7 m# X" l
  晚钟为告别的白昼敲起了丧钟,  [, @& m5 f5 j' p; O
  The lowing herd wind slowly o'er the lea,( s  |& l- w, D
  咩咩羊群在草地上慢慢盘桓,
; H7 s9 Q2 S' t1 z6 o; o  The plowman homeward plods his weary way," Q. L6 d( W% g6 v; Q; p( X
  农夫疲惫地蹒跚在回家途中,: h& b' S: P5 \8 U" f
  And leaves the world to darkness and to me.0 t9 Z; D; Q, R! v% p8 M) x
  把整个世界留给我与黑暗。
; e2 Q- Q4 w) G7 n! q  Now fades the glimmering landscape on the sight,
/ M7 X. g7 o$ }/ h3 Q) E/ ?% q. \. L  此刻的大地闪着微光慢慢消退,
* f- }# }8 L7 w  k  And all the air a solemn stillness holds,
1 g$ F1 g! Z/ {6 h! C7 O  四周弥漫着一片寂静和庄严,
/ X! Y( P2 A+ }: z$ _! T* @  Save where the beetle wheels his droning flight,
# c0 g( s" U" i* s  只听见甲壳虫在空中嗡嗡乱飞,
1 h, S6 S  W. h1 g' u8 {, x  And drowsy tinklings lull the distant folds;" S/ G; U7 q7 D
  沉沉铃声为远处的羊圈催眠。
! x5 L: ~' c: P- A" L2 ?  Save that from yonder ivy-mantled tower,- O7 W8 N: B# I3 ?7 f& h0 L
  只听见那边披着常春藤的塔
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表